Font Size:
a
A
A
Keyword [Chinese-English translation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21.
Factors And Strategies In Chinese-English Translation Of Publicity Materials
22.
Adaptation: An Approach To C-E Translation Of Publicity Information
23.
How To Avoid Chinglish At The Syntactical Level In Chinese-English Translation
24.
On Foreign Direct Investment Promotion Chinese-English Translation
25.
On Chinese-English Translation Of Culture-oriented Words In Classical Chinese Based On The English Translation Of Records Of The Historian By Yang Hsienyi And Gladys Yang
26.
Towards Textual Coherence In Chinese-English Translation From The Perspective Of Culture And Thinking
27.
Translation Of Hypotaxis And Parataxis From The Pragmatic Perspective
28.
Functionalist Translation Theory And Its Application To The Chinese-English Translation Of Scientific Pragmatic Texts
29.
Concentration And Distribution-Focalizing Structures In Chinese-English Translation
30.
Cognitive Study Of The Errors In The Use Of Nouns In Chinese Students' Chinese-English Translation
31.
A Brief Study Of Chinglish Problems In C-E Translation
32.
A Tentative Study Of The Chinese-English Translation Of Publicity Materials In Nanjing
33.
Functional Stylistic Analysis Of Tourist Materials And Chinese-English Translation Strategies Of Tourist Materials
34.
Translational Inadequacies In The Chinese-English Translation Of Company Overviews
35.
A Study On The Chinese-English Translation Of Publicity Literature: Applying Functional Equivalence Theory From A Cultural Perspective
36.
Chinese-English Translation Of Public Signs In Scenic Spots
37.
A Stylistic Analysis: Bilingual Real Estate Advertisements-Sampling Beijing Youth Daily Jan.-Dec. 2006
38.
Redundancy In Chinese-English Translation
39.
Functionalist Approaches To Chinese-English Translation Of Foreign Publicity
40.
On Lingual Domestication And Cultural Foreignization In Chinese-English Translation
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to