Font Size: a A A
Keyword [Chinese-English translation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. Factors And Strategies In Chinese-English Translation Of Publicity Materials
22. Adaptation: An Approach To C-E Translation Of Publicity Information
23. How To Avoid Chinglish At The Syntactical Level In Chinese-English Translation
24. On Foreign Direct Investment Promotion Chinese-English Translation
25. On Chinese-English Translation Of Culture-oriented Words In Classical Chinese Based On The English Translation Of Records Of The Historian By Yang Hsienyi And Gladys Yang
26. Towards Textual Coherence In Chinese-English Translation From The Perspective Of Culture And Thinking
27. Translation Of Hypotaxis And Parataxis From The Pragmatic Perspective
28. Functionalist Translation Theory And Its Application To The Chinese-English Translation Of Scientific Pragmatic Texts
29. Concentration And Distribution-Focalizing Structures In Chinese-English Translation
30. Cognitive Study Of The Errors In The Use Of Nouns In Chinese Students' Chinese-English Translation
31. A Brief Study Of Chinglish Problems In C-E Translation
32. A Tentative Study Of The Chinese-English Translation Of Publicity Materials In Nanjing
33. Functional Stylistic Analysis Of Tourist Materials And Chinese-English Translation Strategies Of Tourist Materials
34. Translational Inadequacies In The Chinese-English Translation Of Company Overviews
35. A Study On The Chinese-English Translation Of Publicity Literature: Applying Functional Equivalence Theory From A Cultural Perspective
36. Chinese-English Translation Of Public Signs In Scenic Spots
37. A Stylistic Analysis: Bilingual Real Estate Advertisements-Sampling Beijing Youth Daily Jan.-Dec. 2006
38. Redundancy In Chinese-English Translation
39. Functionalist Approaches To Chinese-English Translation Of Foreign Publicity
40. On Lingual Domestication And Cultural Foreignization In Chinese-English Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to