Font Size: a A A
Keyword [documentary subtitle]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 4
21. On The Translation Of Documentary Subtitles From The Perspective Of Skopos Theory
22. On C-E Translation Of Chinese Documentary Subtitle From The Perspective Of Adaptation Theory
23. On The Principles And Strategies Of Documentary Subtitles Translation From The Perspective Of Skopos Theory
24. Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
25. A Report On The Subtitle Translation Of Cultural Exploration Across The Taiwan Straits From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
26. A Study On Domestic Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
27. A Probe Into Subtitle Translation Of Documentaries From The Perspective Of Reception Aesthetics Theory
28. A Study On The C-E Subtitle Translation Of The Documentary We Are The Hans (Excerpts)
29. On Subtitle Translation Of English Documentaries From The Perspective Of Eco-translatology
30. Analysis On The Errors Of English Documentary Subtitle Translation
31. Documentary Subtitle E-C Translation Strategies
32. A Practice Report On The Translation Strategies Of Culture-loaded Words In Subtitles Of Documentary-Nostalgia
33. Natural Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
34. On Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Memetics
35. On Documentary Subtitle Translation From The Multimodal Perspective
36. Study On Translator's Creative Treason In Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Rewriting Theory
37. A Study On Documentary Subtitle Translation Under Newmark's Translation Theory
38. A Report On C-E Translation Of TV Documentary Subtitles Under The Guidance Of Eco-translatology:A Case Study Of Nature Watcher
39. A Report On C-E Translation Of The Subtitle Of The Documentary Film About Ma Yinchu,A Great Master
40. Documentary Subtitle Translation From The Perspective Of Eco-translatology
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to