Font Size: a A A
Keyword [dynamic equivalence]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. On The Dynamic Equivalence Of Extra-lingual And Lingual Factors In The Translation Process
22. Dynamic Equivalence Theory As Applied In Translation Practice
23. Principles For Slang Translation Under The Guidance Of Nida's Theories
24. C-E Translation Of Tourist Materials Under The Guidance Of Nida's Functional Equivalence Theory
25. Dynamic Equivalence And Translation Of Humor In O. Henry's Short Stories
26. On The English Translation Of Chinese Four-character Expressions
27. Probing Into Nida's Principle Of Dynamic Equivalence
28. On The Chinese Translation Of English Idioms
29. On Equivalence And Non-Equivalence In Translation
30. Tentative Approaches To Audiovisual Translation
31. Domestication Of English Song Lyrics Into Chinese In The Light Of Nida's Ideas About Five Cultural Elements
32. An Analysis Of Translation Of Moment In Peking From A Cultural Point Of View
33. Stylistic Equivalence In Literary Translation
34. On The Translation Of Conventional And Novel Metaphors From Cognitive And Pragma-cognitive Perspectives
35. Cultural Differences Between English And Chinese Proverbs And Their Translation
36. Dynamic Equivalence And Style Translation Of Literary Works
37. The Development Of Nida's Translation Theory By Jin Di And The Applications To The Literary Practice
38. A Preliminary Study On The Fuzzy Approach In E-C Translation
39. Individualized Translation Under The New Situation Of The 21st Century
40. Sound Pattern, Form And Meaning
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to