Font Size: a A A
Keyword [idiom translation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 6
21. Pragmatic Equivalence In Idiom Translation
22. Idioms In Fortress Besieged And Its Translation
23. Foreignization As The Primary Strategy For C-E/E-C Idiom Translation
24. On Foreignization Tendency In Idiom Translation
25. Chinese Idiom Translation: A Functionally Isomorphic Perspective
26. A Study On Compensation For Translation Of Chinese Idioms In Jackson's Version Of Shui Hu Zhuan
27. Domestication And Foreinization In Idiom Translation
28. On The Translation Of Chinese Four-Character Idioms In Bilingual Dictionaries
29. Domestication & Foreignization In E-C/C-E Idiom Translation
30. A Study On The Translation Of Idioms In Hongloumeng By David Hawkes From An Intercultural Perspective
31. On Translation Of English Idioms Into Chinese From Perspective Of Schema Theory
32. Image-rendering In Idiom Translation: From The Perspective Of "Functional Equivalence"
33. On Image Expression In Uyghur Idiom Translation
34. Idiom Translation And Its Implications For Elt--A Cultural Contrastive Perspective
35. The Schema Theory Approach To The Cultural Vacancy In English Idiom Translation
36. On Idiom Translation From The Perspective Of Culture
37. On The Translation Of English Idioms From The Perspective Of Relevance Theory
38. On Idiom Translation From The Perspective Of Relevance Theory
39. Idiom Translation In A Dream Of Red Mansions — A Study From The Perspective Of Skopos Theory
40. A Study On The Restrictive And Interpretive Functions Of Context In Idiom Translation Between English And Chinese
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to