Font Size: a A A
Keyword [legislative texts]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 5
21. English Nouns, English Nouns In The Translation Of Chinese Legal Literature
22. Acomparative Analysis Of Illocutionary Acts Of Chinese And English Legislative Language
23. A Contrastive Study On The Cohesive Devices In Legislative Texts
24. English Translation Of Person Deixis In Chinese Legislative Texts
25. A Study On Cohesion Theory To Chinese Legislative Texts Translation To English
26. On The C-E Translation Of Commercial Legislative Texts
27. A Contrastive Study Of Lexical Cohesion In Chinese And English Legislative Texts And Its Translation
28. On Normalization Of Translating Legislative Texts
29. On The Stylistic Features Of The Translated Legislative Texts From The Perspective Of Functional Stylistics
30. Subjectivity In Legislative Text Translation
31. A Contrastive Study Of Grammatical Metaphor In English And Chinese Legislative Texts And Translation Strategies
32. A Tentative Approach To The Translation Of English Legislative Texts From The Perspective Of Register Analysis
33. A Contrastive Study Of Speech Acts In Hong Kong Bilingual Legislative Texts
34. Nominalization In The English Translation Of Legislative Texts
35. Corpus-based Study On E-C And C-E Translation Of Conditionals In Legislative Texts
36. A Report On The Translation Of The Regulatory Procedures For The Sale Of Securities Investment Funds Of The People’s Republic Of China
37. A Review Of Researches Into The Translation Of Legislative Texts
38. Study On The Intertextuality Of Legislative Texts
39. Translator’s Subjectivity In Legislative Translation
40. On The Textual Function Of The Passive Voice In English Legislative Texts
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to