Font Size: a A A
Keyword [translation]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. Exploring Anisomorphism Between English & Chinese In Translation: A Lexicographic Approach
42. A Theoretical Reconsideration Of The Making Of Translation Textbooks In China
43. From Objectivity To Subjectivity
44. Fantasy And Reality: A Cultural Study Of Science-fiction Translation In Twentieth-century China
45. A Study On Bilingual Dictionaries And Translation
46. A Multidimensional Study On Literary Translation Criticism
47. On The Study Of Sentence Group In Translation
48. A Study Of The Collaborative Model Of Translation
49. The Restructuring Of The Syntagmatic Entropy Of Values In Translation
50. On The Creative Essence Of Literary Translation
51. A Constructive Study On Multifold And Dynamic Translation Criticism
52. A Research On The Influence Of Introduction And Translation Of Foreign Poetry On The Occurrence Of Chinese New Poetry
53. A Study On The Rationality Of Translational Action
54. A Diachronic Study Of The Language Of Lu Xun's Literary And Translation Works
55. Alienizing Translation: Xu Zhimo's Poetry Translation
56. Transcending Time And Space: On The Values Of Literary Translation
57. The Study Of Disyllabic Words In Zhiqian's Translation Of Buddhist Scriptures
58. Transferring Metafunctions Between English And Chinese
59. Franz Kuhn (1884-1961) And His German Translation Of Hong Lou Meng
60. A Pragmatic Probe Into Translation Of Figures Of Speech
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to