Font Size:
a
A
A
Keyword [translation]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41.
Exploring Anisomorphism Between English & Chinese In Translation: A Lexicographic Approach
42.
A Theoretical Reconsideration Of The Making Of Translation Textbooks In China
43.
From Objectivity To Subjectivity
44.
Fantasy And Reality: A Cultural Study Of Science-fiction Translation In Twentieth-century China
45.
A Study On Bilingual Dictionaries And Translation
46.
A Multidimensional Study On Literary Translation Criticism
47.
On The Study Of Sentence Group In Translation
48.
A Study Of The Collaborative Model Of Translation
49.
The Restructuring Of The Syntagmatic Entropy Of Values In Translation
50.
On The Creative Essence Of Literary Translation
51.
A Constructive Study On Multifold And Dynamic Translation Criticism
52.
A Research On The Influence Of Introduction And Translation Of Foreign Poetry On The Occurrence Of Chinese New Poetry
53.
A Study On The Rationality Of Translational Action
54.
A Diachronic Study Of The Language Of Lu Xun's Literary And Translation Works
55.
Alienizing Translation: Xu Zhimo's Poetry Translation
56.
Transcending Time And Space: On The Values Of Literary Translation
57.
The Study Of Disyllabic Words In Zhiqian's Translation Of Buddhist Scriptures
58.
Transferring Metafunctions Between English And Chinese
59.
Franz Kuhn (1884-1961) And His German Translation Of Hong Lou Meng
60.
A Pragmatic Probe Into Translation Of Figures Of Speech
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to