Font Size: a A A
Keyword [Translation methods]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161. On Translation Of English And Chinese Agreements
162. E-C Translation Methods Of English Vague Expressions
163. A Functional Equivalence Approach To The English-Chinese Translation Of Documents Of Sino-Foreign Educational Exchange
164. The Translation Of Passive Voice In EST Under The Principle Of Faithfulness,Expressiveness&Closeness
165. The C-E Translation Of Hard News From The Prospective Of Culture
166. On Translation Of Frequently-used Words And Sentences In Technical English
167. The Translation Of Long Sentences In Medical English
168. The Idiomatic Translation Of English Financial News
169. A Translation Project Report Of Chongqing Twelfth Five-year Plan For Building Energy Efficiency
170. A Study Of The C-E Translation Of Scenic Spots Names
171. A Study On Commercial Advertisement Translation From The Perspective Of Relevance Theory
172. On The English Version Of Fortress Besieged From The Perspective Of The Translator’s Subjectivity
173. Methods Of Terminology Translation And Management In Professional Translation
174. A Study On English To Chinese Translation Methods Of Product Introduction Texts
175. A Traslation Of Culture-loaded Words In Publicity Materials
176. The Study On Contemporary Chinese Vogue Expressions And Their Translations
177. On E-C Translation Of Long Sentences In Legal Texts Against"Faithfulness, Expressiveness And Closeness"
178. On Translation Methods Of Compound Nouns In English For Science And Technology
179. Ideological Manipulation In The Translations Of The Wealth Of Nations A Contrastive Study Of Yuan Fu And Guo Fu Lun
180. A Report On The Translation Of Product Specification
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to