| La pensée française occupe depuis les années 1940 une place particulière aux Etats-Unis. De Jean-Paul Sartre à Albert Camus, Marguerite Duras et Claude Simon, en littérature comme en sciences humaines, les auteurs des années d’après-guerre ont ancré dans l’esprit américain l’image d’une culture française intellectuelle, brillante et novatrice. Pourtant une fois l'enthousiasme de l'existentialisme et du Nouveau Roman passé, ce qui avait séduit et fasciné est devenu aux yeux du public américain trop formaliste, narcissique et prétentieux, autant de conceptions dont la littérature française a longtemps souffert dans les années 1970 et 1980. Depuis une vingtaine d’années toutefois, elle semble avoir repris sa place aux Etats-Unis.;Aujourd’hui des auteurs tels qu'Annie Ernaux, Maryse Condé, Jean Echenoz, Patrick Chamoiseau et Jean-Philippe Toussaint ont par la qualité et la variété de leur écriture et de leurs sujets redéfini le roman français et ravivé l’intérêt des lecteurs et des éditeurs outre-Atlantique. Tous largement traduits, ils composent aux côtés de nombreux autres le tableau d'une littérature nouvelle et suffisamment riche pour interpeller la diversité des publics américains.;Pourtant avec la traduction vient la réappropriation. Le texte est tout d'abord revisité par son traducteur, puis par les éditeurs et les critiques. C'est sur cette conception de l’acte de traduction comme phénomène de réappropriation que repose cette étude. A travers l'examen de la traduction, de la promotion et de la réception de La Place d'Annie Ernaux, Lac de Jean Echenoz, La Salle de bain de Jean-Philippe Toussaint et La Médaille de Lydie Salvayre, elle vise à montrer que chacun de ces écrivains a été traduit aux Etats-Unis parce qu'il met en avant dans son oeuvre des traits distinctifs qui interpellent le public américain. Ce sont ces traits que les traducteurs, les éditeurs et les critiques discernent et s'approprient, produisant, infirmant ou consolidant par là même une certaine image de la littérature française contemporaine. |