Font Size: a A A

The Study On C-E Economic News Translation For International Publicity From The Perspective Of Relevance

Posted on:2010-06-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X ChenFull Text:PDF
GTID:2155360272998802Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As China is involved in more and more economic activities around the world, economic information becomes a major focus in people's daily life. Economic news turns into important sources of economic information. Consequently, the quality of news translation has a great influence on publicizing the development of China to the outside world.The thesis is a tentative endeavor to study Chinese-English economic news translation for international publicity from the perspective of relevance. By analyzing some economic news for international publicity from several authoritative journals and newspapers in China, the author intends to find out the applicability of relevance theory to C-E economic news translation and provides certain strategies of translation in this field.The thesis is made up of five chapters.Chapter one is an introduction, which represents the motivation and importance of the study, the theoretical foundation of the thesis and key structure of the thesis. Chapter two is literature review of relevance theory, in which the author further explains the concepts and rationale of the theory. Chapter three introduces some ideas of economic news for international publicity, such as definitions, features and values of economic news for international publicity. It also includes an overview of C-E economic news translation for international publicity. Chapter four provides several strategies for the C-E economic news translation for international publicity through analyzing certain related cases under the guidance of relevance theory. The corpus is selected from certain authoritative external publicities in China such as"China Daily","China Economic News","China Today"and"Beijing Review". The strategies are including back translation, addition, deletion and rewriting. Chapter five is a conclusion, which summarizes the main point of the thesis. The study is of great importance because it proves that relevance theory has the great explanatory power for C-E economic news translation and it also provides certain practical strategies of C-E economic news translation for international publicity. It is helpful for translators to understand the nature of translation in this field, so that they can make contributions to the success of international or intercultural communication between China and the world.
Keywords/Search Tags:Relevance Theory, C-E economic news translation, cognitive environment, relevance
PDF Full Text Request
Related items