Font Size: a A A

Influence Of Chinese And Western Cultural Differences On Translation

Posted on:2013-09-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J GuanFull Text:PDF
GTID:2235330362469310Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Language and culture are interactive and interdependent. Translation is closelyconnected with culture and a bridge of cultural exchanges. In the past decades, therehas been a cultural shift in translation studies. Along with reform and opening up tothe outside word, China‘s communication with foreign countries are more frequentlythan ever time. For which, our translators should pay more attention to culturaldifferences on translation so as to produce successful translation works. Thedissertation tries to illustrate how the cultural differences influence on translation andwhat approaches translators should take.This dissertation covers six parts:Chapter1gives an introduction to language, culture and translation and makes abrief review of the translation theories put forward by the scholars in the field oftranslation at home and abroad.The second chapter discusses the definition of language, culture and translationand explores the dialectical relationship between them and talks about criteria andtheories of translation.In Chapter3, on the basis of the former great scholars’ classification for culture,the current writer classifies culture into seven parts.In Chapter4, the writer points out the main influence of cultural differences ontranslation in three aspects: lexical vacancy, semantic vacancy and cultural vacancy.Chapter5talks about the approaches to translation in detail and gives a lot ofexamples.Chapter6is the conclusion of the dissertation. The writer restates relationsbetween language, culture and translation; expresses anticipation for translationtheorists’ study on translation.
Keywords/Search Tags:language, culture, translation, cultural difference, approach totranslation
PDF Full Text Request
Related items