Font Size: a A A

The Research On Qingzhao Li And The Translation Of Her Poetry Vs CI

Posted on:2015-02-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D M ZhangFull Text:PDF
GTID:2255330428457623Subject:Ancient Chinese literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Li Qingzhao as the graceful faction of modern Ci poetry not only plays a prominentrole in Chinese classical literature in the English world, on Li Qingzhao and her poetrytranslation study is also just unfolding. In the English speaking world, Lin Yutang throughthe use of person, missing translation and translation skills, creates Li Qingzhao the classicimage of women as well as a good wife. Stephen Owen is also as far as possible faithful toLi Qingzhao’s poetry of the original, and also presents the Li Qingzhao’s love and hate ofusual people’s wife images for readers. Different experts and scholars use Chinesetranslation and creative translation of two commonly used methods of translation,successfully carrying Li Qingzhao on the profound spread abroad. Through differenttranslation purposes and methods, perfect model of Li Qingzhao poetry which successfullyuses the language fuzziness are showed perfectly. Along with the shift of focus of Sinology,in the English speaking world Li Qingzhao and poetry translation research with domesticand international soil, makes the research object, the research perspective and method muchopener, much richer, involving both at home and abroad. English in the world of LiQingzhao and her poetry translation mainly concentrated in the lyrics, representative LiQingzhao as graceful faction not only plays a prominent role in Chinese in classicalliterature, and she has been Europe and the United States translator and the attention of theacademic circles. Her words have get-word that is very easy, for the people of the world toread. Li Qingzhao as Chinese ancient history of literature rare female writer, patrioticideology embodied in the works, has positive social significance, even Su Shi, and QinShaoyou such a male writer comparable. Patriotic thoughts of Li Qingzhao from ahistorical point of view, on behalf of the Chinese ancient women in pursuit of a side of theequality of men and women, concerned about national affairs, loved the mother land, andlet us see the other side of the world China ancient female emotion. Moreover, she earned aplace for women in the many patriotic writers. Not only that, Li Qingzhao also created afemale writer patriotic creation precedent, leaving a glorious patriotic women for futuregenerations, especially exerted great influence in modern feminine literature. English in theworld of Li Qingzhao’s poetry translation and translation are mainly concentrated in theChinese English translation and creative translation. The differences on Li Qingzhao and her poetry translation studies in the west, mainly concentrated in the translation from theperspective of word arrangement, aesthetic beauty of rhyme, word form requirements andterminology translation.
Keywords/Search Tags:The world of English, Study on Qingzhao Li, Translation of the poetryand Ci of Qingzhao Li, Comparison of differences
PDF Full Text Request
Related items