This translation project report is on the translation of Chapter One from bookSuperFuel: Thorium, the Green Energy Source for the Future edited by RichardMartin, who is a prestigious science writer in America. At present, the globalenvironmental deterioration has giving a warning to the whole body of mankind,every country is constantly looking for a more cheaper and clearer energy. Meanwhile,the countries of the world has attached great importance to the development andutilization of thorium, however, there are only a few articles and books about thedevelopment and utilization of thorium in domestic. The source text of this translationproject comes from the works of a prestigious science writer, it describes thedevelopment course, property and advantages of thorium. This translation project willprovide valuable information for related researches in domestic, at the same time, ithas a positive meaning to promote the development and utilization of this new energy,and has profound guiding significance for controlling air pollution.The translator chooses Chapter One as the source text. Chapter One details thedeveloping history, chemical property, advantages and storage of the thorium. In thischapter, the writer compares thorium with other energy sources to expound whythorium can be the new energy for the future. This translation report is divided intofour chapters. Chapter One is the description of the translation project, including theproject background, objectives and project structure. Chapter Two is an introductionof the source text, including the author introduction, the original version and the analysis of the source text. Chapter Three is about translation difficulties and methods.The difficulties lie in the translation of long sentences and terminology. Therefore, thetranslator takes Newmark’s communicative translation as guidance, adopting relevanttranslation methods to ensure the readability and coherence of the target text. ChapterFour concludes with the inspiration and lessons in the project. |