Font Size: a A A

Study Points Complete Translation Of The Russian And Chinese Translation

Posted on:2015-03-25Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q HanFull Text:PDF
GTID:2265330431956500Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This paper studies thedivisionofthefull translationsystem. The authorbased onthefull translation ofthe basic framework ofthe system, with the words, phrases,sentencesfor thestartpoint, in-depth study of specificmethodsofdivisionofeachtranslation unit; translatedtoRussianmaterialfor the study ofChinesecorpus, at theconclusion of the originalresearch, based on the interpretationofdivisionconnotation anddenotation, analysis ofthe processofdivision, divisionprinciplesandmethodsofconstructingthe system, discusses the rationaleofdivision studies,translation practiceisto provide theoretical guidance.Division refers tothe separationofprimitiveforms and information and strive tochangethe amount of informationto meetthe target languagetranslation methodshabit.Divisionprocess consistsoftwo stages ofdecomposition and recomposition:morphologicalanalysis and semanticsegmentation; semanticintegrationandbuildstructuressentence. There are twoprinciplesofdivision: fractalPaulmeaningandfunctional equivalence. Russian and Chinesedivisionmethodofconstruction ofthe systemisthe focus ofthis study, in order torely ontranslationunit, divided into specificsub-word division,thedivisionofphrasesandsentencesofdivision.For the study oflinguistics andlogicofdivisionprovides atheoreticalbasis.
Keywords/Search Tags:division from Russian to Chinese, process, principle, construction ofsystemmotivation, theoretical basis
PDF Full Text Request
Related items