Translation is not only a linguistic activity, but also a kind of cultureactivity. That’s why culture differences would make an enormous influence ontranslation. As a bridge between two different languages and cultures, there’re a lot ofinevitable culture problems during the process of translation. It’s not easy to transmitthe culture information perfectly from source language to target language.Misunderstanding of culture would lead failure of translation. This paper is intendedto put forward some useful translation strategies of culture-loaded words from theperspective of domestication and foreignizaition through some examples of UnnaturalSelection. |