Font Size: a A A

Report On The Translation Project Of Internet Media News

Posted on:2016-03-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y T ZhangFull Text:PDF
GTID:2285330470972030Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a report on translation project of internet media news. The author works as an intern in the Department of Translation in Beijing Zaizhi Software Co., Ltd. The name of this project is Report on the Translation Project of Internet Media News. The procedure of this project is to translate the English news and information into Chinese, which comes from the news and media information provider C21 Media website. After being restructured and integrated, the Chinese news will be published on the specified Chinese website. With the aim of building global information through television content, this project provides the latest and most complete global transaction information content of TV programs and industry depth observation for the senior policy makers, independent television production companies, research institutions and television media practitioners. First of all, the background information and significance of the project is introduced, and then, the research background, including the theoretical framework, text content and language characteristics of the text are analysized. Eugene A. Nida’s Dynamic Equivalence Theoryand Peter Newmark’s Communicative Translation Theory play an important role in the translation project. Before embarking the project, a lot of preparation work such as consulting the related books and parallel texts have been done. The difficulties of translation are mainly about the translation of titles and guide of the internet media news; different cultures; different expression of tenses; the use of the news inter-compilation. The translator introduces some frequently-used translation methods of the internet media news, such as literal translation, liberal translation, annotation and amplification. And the report discusses the translation of terms and long sentences. At last, the translator carries on the self-summary and describes the feelings and experiences of this translation project and summaries some room for self-improvement.
Keywords/Search Tags:internet media news, TV content news and information, Dynamic Equivalence Theory, Communicative Translation Theory, translation methods
PDF Full Text Request
Related items