Font Size: a A A

Note-taking Strategies Based On Effort Requirement In Consecutive Interpreting From Chinese To English

Posted on:2019-07-10Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X Y RenFull Text:PDF
GTID:2335330542470280Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Note-taking plays an important role in consecutive interpreting by linking the input and reproduction phases.It demonstrates that the interpreter understands,analyzes and processes the source content,and ensures that the interpreter can convey the information in a correct and complete manner.Professor Daniel Gile points out that the efforts required varies due to the differences in speech density,external factors,accents and lexical usage of speakers and messages with signal vulnerability(such as numbers,names and acronyms).Therefore,interpreters should flexibly adjust their note-taking strategies based on effort level,so that they can properly allocate and make the most of limited processing capacity,and convey the information and intention of the speaker in correctly,completely and smoothly.The author compares the effort requirement of the speech delivered by lawyer SHI Jinjuan from Dentons law firm titled “Risks in overseas M&A and countermeasures” and Jack Ma's keynote speech “2017 Economic Outlook” on the annual meeting of the General Association of Zhejiang Entrepreneurs,and analyzes note-taking techniques and strategies adopted by the interpreter for the two speeches.In this way,the author summarizes the note-taking techniques for materials with different effort requirements.When much effort is required,the interpreter should make sure that the notes are concise and effective to prevent unnecessary notes and information from occupying the processing capacity for listening comprehension and the taking down of core messages.However,when terms arise,the interpreter should note them down as complete as possible;if the interpreter fails to do so due to carelessness or their unfamiliarity of the term,they should keep calm,try to understand the term through context,and record the explanation of the term.When less effort is required,the interpreter should take good advantage of cognitive capacity surplus to straighten up the logic and to polish the diction,which means that the interpreter can delete,add or correct their previous notes under the premise that they are faithful to the original content.In this way,the interpreter can prepare for the reproduction phase,and use the best possible language and structure to realize the speaker's intention.
Keywords/Search Tags:effort model, information processing, note-taking techniques
PDF Full Text Request
Related items