| Through a large number of cross-lingual studies,linguistic typology investigates the commonality and individuality of a linguistic phenomenon in human language,and attempts to explain the universality of human language by establishing a hierarchical rule system.The accident category is an independent category that exists in human language universaly.It refers to new or unexpected information for speakers or listeners.Different languages express this category in different ways.Based on a typological perspective,this article studies the expression of mirativity of Chinese and its translation strategies in Uyghur.The prototype category theory believes that the prototype is the most typical member in the same conceptual category that can reflect the characteristics of the category,while other members have different degrees of typicality.Therefore,this paper selects the typical members of Chinese mirativity expressions such as accidental mood adverbs,accidental discourse markers,and accidental discourse markers.The typical members of these three expressions are examined in Chinese and Uyghur respectively.Category expressions are expressed in different forms in each language according to the type characteristics and expression habits of the language.This article embarks from the perspective of typology,by investigating the mirativity in Chinese expression,mood adverbs,accidental discourse markers and fixed mode of typical accident class members,it is found that Chinese mirativity expressions in the Uyghur translation process,according to the specific Context can adopt appropriate vocabulary strategy,phrase strategy,syntactic strategy and translation strategy to translate and reproduce the unexpected meaning in the source language. |