With the rapid progress of Internet technology and information digital technology,it is an inevitable trend for manufacturing industry to tap into the direction of intelligence,information and digitalization.Manufacturing equipment is the technical foundation of manufacturing industry,and its technical performance and status reflect its value in production and operation activities.It also manifests the degree of production assurance.The source text of this translation practice is from a manufacturing company where the author takes part in internship in the second year of study.The author is responsible for translating the user manual of a condition monitoring product developed by the company.User manuals belong to scientific and technological texts and the characteristic of which are professional and explicit in style,simple in structure.In addition,considering the tight delivery time,the author decides to adopt an efficient and high-quality translation solution by combining machine translation and post-editing translation.Based on part of OPTIME User Manual with the aid of memo Q 2015,this practice report summarizes and analyzes common errors in machine translation and proposes corresponding solutions.Practice shows that although machine translation has some limitations,with the help of computer-aided software and certain postediting skills,the mode of combining machine translation and post-editing is suitable for science and technological texts. |