Font Size: a A A
Keyword [Fu Sheng Liu Ji]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 5
41. On Lin Yutang’s Translating Fu Sheng Liu Ji In The Context Of Eco-Translatology
42. Functionalist Approaches To The Explicitation In Translation
43. Translation Of Allusions In Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Functional Equivalence
44. Construction Of Cultural Identities From The Postcolonial Perspective
45. On Translator’s Subjectivity In The Different English Versions Of Fu Sheng Liu Ji:from The Perspective Of Hermeneutics
46. On The Manifestation Of The Translator’s Subjectivity In The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji------From The Perspective Of Translation Inter-subjectivity
47. Factors In Translator’s Subjectivity That Affect Translator’s Choice Between Domestication And Foreignization
48. Equivalence On The Level Of Semantic Frames: Translation Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Frame Semantics
49. Analysis Of The Lin Yutang’s English Version Of Six Chapters Of A Floating Life From The Perspective Of Translation As Adaptation And Selection
50. A Contrastive Study Of Cohesion In Fu Sheng Liu Ji And Its English Translation
51. On The Translation Strategies Of Culture-specific Items
52. A Memetic Approach To The Translation Of Culture-loaded Words In Fu Sheng Liu Ji
53. A Comparative Study On The Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji-From The Approach To Translation As Adaptation And Selection
54. A Comparative Analysis On Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji: A Perspective Of Relevance Translation Theory
55. A Contrastive Study On Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji:A Perspective Of Adaptation Theory
56. A Comparative Study On The Translation Of Culture-loaded Words In Three English Versions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Relevance Adaption Theory
57. Retranslation From The Perspective Of Intertextuality: A Case Study On Three English Version Of Fu Sheng Liu Ji
58. A Comparative Study On Metaphor Translation In Two English Versions Of Fu Sheng Liu Ji:from The Perspective Of Adaptation Theory
59. A Study On Translator’s Subjectivity From The Perspective Of Hermeneutics: With Special Reference To Lin Yu-tang’s Verstion Of Fu Sheng Liu Ji
60. A Comparative Study Of Two English Vresions Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Models Of Translation Ethics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to