Font Size: a A A
Keyword [Stray Birds]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. Zheng Zhenduo's Translation Of Tagore: A Perspective Of Manipulation Theory
2. Study Of Zheng Zhenduo's Translation Theory From Stray Birds
3. A Study On Zheng Zhenduo’s Translation Theory And Practice
4. Influence Of Tagore’s Stray Birds On Bing Xin’s Literary Creation---an Intertextual Perspective
5. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Stray Birds—From The Perspective Of Polysystem Theory
6. A Comparative Study Of Expectancy Norms In Light Of Pierre Bourdieu’s Sociological Theory As In Zheng Zhenduo’s And Bai Kaiyuan’s Translations Of Stray Birds
7. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of Stray Birds—From The Perspective Of Translator's Subjectivity
8. De-canonization Of The Classics In Translation
9. Research On The "Deformation Tendencies" And Ethics Of Translation In Two Translations Of Stray Birds
10. A Study Of Feng Tang's Translation Of Stray Birds Based On Antoine Berman's Theory
11. A Comparative Study Of Translator's Subjectivity From The Perspective Of Hermeneutics
12. A Study On Feng Tang's Translation Of Stray Birds—From The Persective Of Nord's Model Of Translation Criticism
13. A Study On Feng Tang's Translation Of Stray Birds From The Perspective Of Poetics
14. A Study Of The Reception Of The Three Chinese Versions Of Stray Birds In China– From The Perspective Of Translated Literature In Medio-Translatology
15. Study On Translator's Subjectivity From The Perspective Of Reception Aesthetics
16. Exploration Of Problems In Translation And Publishing Of Stray Birds In China Based On Translation Ethics
17. Literature Translation From The Perspective Of Reception Aesthetics
18. A Study On Translator's Subjectivity From The Perspective Of Poetics
19. A Study Of The Major Conceptual Metaphors In Stray Birds
20. The Translation Of Tagore's Stray Birds During The May Fourth Period
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to