| Liu Xie’s Wen Xin Diao Long is the first systematic monograph on literary theory in Chinese history,The study of dragon science in the modern sense has already developed into a prominent science,Wen Xin Diao Long manuscript copies in Tang dynasty is the most ancient with great proofreading value,once discovered,it has aroused great concern in the academic circle.This paper focuses on the collating and the using of the remnants of tang’s writings,Detailed combing from the beginning of the 20 th century to the end of the century,Academic collation and application of this text.The thesis is divided into three parts: Introduction main body and conclusion.The Introduction explains the origin of the topic research status of writing ideas and research significance,The conclusion summarizes the academic research process of Tang writing,and then to explore the hard road of Dunhuang studies in China,The main text is divided into the first and second chapters,a total of eight chapters.Part one is about the basic situation and academic collation of the Tang Dynasty,It is divided into three chapters,The first chapter is the introduction of it,It mainly includes the basic content of tang’s manuscript collation and the value and deficiency of the collation,This paper focuses on the collation clues of Tang manuscripts,and the relevant legacy problems are discussed,In particular,the collation results of Fu Zengxiang’s tang manuscripts are reviewed.Chapter two and Chapter three respectively study the preliminary collation and comprehensive collation of tang manuscripts,The second chapter takes Chinese Zhao Wanli and Japanese Suzuki as examples,They were the first to collate and collate tang manuscripts at home and abroad and publish their proofreading results,Their preliminary emendations have been published for a long time to provides convenience for reference when engaged in relevant research or as a continuation and proofreading,Especially Zhao Wanli’s contribution is greater。The third chapter focuses on the collation of Tang writings by Pan Chonggui and Lin Qitan and Chen Fengjin.The key significance of Pan Chonggui in the collation history of Tang manuscripts lies in He personally go to England to shoot back to the original volume of the film with books and periodicals,It makes up for the regret that many scholars have no access to tang’s writings.Tereafter,Lin Qitan and Chen Fengjin compiled 11 emt schools in the academic world,With Collating fine,distinctive features,After the collation and study of Tang’s manuscript,it was refined.The second part is the application research of Wen Xin Diao Long manuscript copies in Tang dynasty,Divided into five chapters.The first chapter studies huang Kan fan Wenlan’s application of Tang manuscript,Although Huang Kan’s notes are not written according to Tang,but later he had to re-carve the dragon according to tang’s writings,Huang Kan’s attention to Tang’s manuscripts has its unique academic historical significance.Fan Wenlan is in the constant revision of fan note,He timely added the existing academic collation results of Tang manuscripts,for the academic community to use tang made a model.Chapter two,chapter three,and chapter four respectively study the application of tang manuscripts by Yang Mingzhao,Wang Liqi and Zhang Lizhai in their annotated monographs,A detailed case study is made on their specific use of Tang manuscripts,Yang Mingzhao’s wenxin Diaolong annotations and Wang Liqi’s wenxin Diaolong annotations can be called the Gemini constellation in the history of Wenxin Diaolong annotations.Both Yang and Wang relied heavily on tang manuscripts,resulted in remarkable achievements.Taiwan scholar Zhang Lizhai was one of the few scholars who saw tang’s writings in person,His work is a representative work in the field of character emendation in the dragon school in Taiwan,The book is critical of both men’s emendations,Although there is no lack of creative ideas,but many of them are erroneous comments,can attend school to read each other.The above mentioned three scholars and their school notes represent the typical use of Tang in writing school characters.The fifth chapter studies the application of some annotated and translated monographs to tang manuscripts,A chapter is divided into three subsections,Do some research on Ye Changqing’s Essays on Wenxin Diaolong,Liu Yongji’s annotations on Wenxin Diaolong,Lu Kanru’s Annotation on Wenxin Diaolong,and Guo Jinxi’s annotation on Wenxin Diaolong,In order to see with the difference in the annotation research of wen Xin diao Long interpretation and vernacular translation,This part is also a necessary supplement to the typical cases in the above four chapters. |