Font Size: a A A

Ideological Influences On The Translator's Subjectivity

Posted on:2010-06-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W ZhaoFull Text:PDF
GTID:2155360275986307Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Translator is the subject of translation and an important participant in the construction of national culture, but the translator's subjectivity has long been obscured in Chinese cultural poly-system, which leads to the marginalized cultural status of the translator. With the emergence of the Cultural Turn in the West, the translator who was no longer less important than the source text is considered as the subject with creativity. The status of the translator gained more and more attentions. While the translator cannot exert his subjectivity at random, for the subjectivity was constraint by many factors such as patronage, ideology, the dominant poetics, cultural background, competence and translation aims etc. Despite the long history of ideological influence on translation, ideological approach to translation is a rather new one in the study of translation. This thesis will mainly study the ideological influences on translator's subjectivity, hoping to make some contributions in this field.This thesis consists four chapters.Chapter One is the introduction, in which the research question, the background, the purpose and the significance of the study are stated, as well as the framework of the thesis.Chapter Two is literary review,including three parts. In the first part, the status of the translator, the definition of the translator's subjectivity and the present situation of researches in China and the West are under discussion. In the following part, the origin, the definition and the development of ideology and its influences on translation are also talked about, as well as Lefevere's theories. The last part is the analysis of the relationship of ideology and the subjectivity of the translator.Chapter Three deals with the case studies, in which the sorts of ideological influence on the translator's subjectivity are under discussion, and related examples are analyzed based on political ideology, ethical values, aesthetics and religious beliefs.The last chapter is conclusion, which comprises three parts: major findings of the study, limitations of the present study and suggestions for further studies, and restatement of the impacts of ideology on the translator's subjectivity.
Keywords/Search Tags:the translator's subjectivity, ideology, Manipulation School
PDF Full Text Request
Related items