Font Size: a A A

A Comparative Study Of The Expression Patterns Of "V1 And V2" In Chinese And Uygur Language

Posted on:2016-11-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y QianFull Text:PDF
GTID:2175330470466548Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The main semantics expressed in Chinese construction of "V1着V2" and the related expressions in Uighur language is a important and complex content in communication, and they’re complex. A comparative study on Chinese construction of "V1着V2" and the related expressions in Uighur can provide some theory reference to the study of language ontology and some tactical basis to the second language teaching.The corpus in this thesis include related sentences of seven Uighur-Chinese books and two multifunctional Uighur-Chinese dictionaries, and the translations made by Uighur. And I also search all the Modern Chinese Dictionary (5th edition) and Pecking Chinese Corpus of modern Chinese.Conclusions of this thesis includes the following aspects:1.Predicates. In Chinese, V1 can make parts of verbs and adjectives, prepositions plus (non-predicate), V2 in most cases can make parts of verbs; in Uighur, the predicates which can enter Uighur related expressions mainly includes verbs and multi-category words(the words which have double functions), V1 mostly are the words which have double functions and the words attached suffix of case, V2 mostly are verbs. Predicates are not same, but the predicates which can enter both "V1着V2" and Uighur related expressions tend to have continuity in semantics, recurrent momentary verbs also can plus.According to the statistical analysis, the words which are made parts of V1, the verbs accounted for 84.2%, adjectives accounted for 5.5%, prepositions plus accounted for 10.3%; the words which are made parts of V2, the verbs accounted for 97%, adjectives accounted for 3%. Thus it can be seen that both in V1 and V2 predicates is the majority in Chinese.2.Basic semantics. Chinese "V1着V2" and Uighur related expressions can express statements or ways、means or objectives、reasons and additional remarks. The semantics of statements and ways are the most important semantics. Chinese are isolating language, so there is no morphological change, the semantics reflected by parataxis, but Uighur related expressions have rich morphological changes. In most cases, ordinate verbs which is responding to Chinese "V1着V2" is used and to be adverbial in sentences, they are modified elements of V2.3.Grammatical function. Chinese "V1着V2" and Uighur related expressions can be predicate、subject、attribute and object, "V1着V2" also can be complement in Chinese, Uighur related expressions also can be adverbial. In Chinese V1 and V2 mostly are serial verb elements, but in Uighur they mostly are adverbial-predicate elements.Through contrast between Chinese "V1 着 V2" and Uighur related expressions reflect Chinese, V1 and V2 in Chinese "V1着V2" have equal status in grammar,and have modification in the semantics of logic, and in these sentences focus information is on the rear. From the contrast between "V1着V2" and Uighur related expressions and evolution of "V1着V2", maybe "V1着V2" was in the process to be stateful for a long time, even maybe they are in a trend to continue to state development goal.Based on the contrast, in the second language teaching, we should fully study their similarities and differences to expand positive transfer of their mother tongue, and try to avoid the positive transfer of mother tongue, and then we will achieve the efficient teaching.
Keywords/Search Tags:V1 着 V2, Uighur related expressions, contrast
PDF Full Text Request
Related items