Font Size: a A A

Translation Study On Vulgar Language In Turbulence From The Perspective Of Sociosemiotics

Posted on:2013-05-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q HouFull Text:PDF
GTID:2235330374972197Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This thesis mainly adopts the method of qualitative analysis, intending to do a research on the translation of vulgar language in Chinese novel Fuzao from the perspective of the socio-semeiotic approach to translation, based on the translated text by Howard Goldblatt. Sociosemiotics takes all the sign systems as the research subject, which were used in the social context. It states emphatically that all the thinking, language and communication of human beings are illuminated by signs. As one of the most important parts of social reality, language serves as a kind of communication tool, and a cultural carrier rich in cultural connotations. Therefore, the meaning of language must be explained under its socio-cultural environment. Being the unique product of culture, vulgar language is inevitably widespread in people’s daily life and literature works. During the translation procedure, the cultural and social context will have great influence on the translated text. The socio-semiotic approach to translation stresses firstly that the function of translation is to translate meaning. Secondly, translation is to translate the function expressed within the original text. This Thesis employs both Morris’meaning study and Peter Newmark’s function classification, takes the vulgar language translation in Fuzao as examples, making a further analysis on the translation methods of vulgar language.Through this analysis, the author draws the conclusion that, the socio-semiotic approach to translation will reduce the loss of meaning and function of the original text. Such an approach will provide a new angle for the further study and eradicate the problems incurred by the practice of vulgar language translation.
Keywords/Search Tags:sociosemiotic approach to translation, vulgar language, meaning, culture, function, context
PDF Full Text Request
Related items