Font Size: a A A

Research On Synonym Between Transliteration Loanword And The Paraphrase Loanword In Modern Chinese

Posted on:2018-08-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J N WangFull Text:PDF
GTID:2335330518463252Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Loanwords in modern Chinese are an important part of linguistic research,The study of Loanwords in the dictionary compilation,academic works and academic papers formed a rich research results.This research is the important part of research on loanwords.It can enrich the existing theory of loan words,and has some pragmatic value.The study of the loan words in modern Chinese transliteration and free translation is a study of the two different forms of the same foreign words,that is,the form of transliteration and free translation.Through the classification of modern Chinese transliteration and translation synonym loanwords,summarizes the characteristics of modern Chinese transliteration and translation of foreign words and synonyms,in diachronic investigation,found that the types of evolution and development law of transliteration and translation of foreign words synonyms.In this paper,the same foreign words,form and free form as the research object,using literature review,quantitative and qualitative statistics,the synchronic and diachronic research methods,with the help of the period of the Republic of China Journal Full-text Database,Peking University CCL corpus database resources and literature data,research on Modern Chinese transliteration and translation of foreign words synonyms.This paper is divided into six parts:The first part is introduction.This paper mainly discussed the situation of foreign words,synonym loanwords,transliteration and translation of foreign words are synonymous,introduces the research value,the research object and research method,introduces the expected source etc.;The second part is the definition of modern Chinese transliteration and free translation of synonyms,and then use the principle of separation and identity,the modern Chinese transliteration and free translation of synonyms;The third part is about the classification of modern Chinese transliteration and translation of synonymous foreign words,is divided into source type,semantic type,syllable types,POS types and pragmatic types and five types of statistical data and analysis of various types of;The fourth part is to summarize the characteristics of modern Chinese transliteration and free translation.Modern Chinese transliteration and translation of synonymous loanwords has five characteristics: one is the west of loanwords,the second syllable is a source of diversification;form and form translation correspondence diversification;third is a noun majority,with grammatical features;the fourth is the life of such words is dominant;the fifth is a form of most commonly used word translation form most commonly used words;The fifth part is on the modern Chinese transliteration and translation of synonymous loanwords in different historical stages,diachronic analysis,through statistics and analysis of data shows,transliteration and translation of synonymous loanwords in different stages of use;The sixth part is a summary of the evolution and development of the loanwords in modern Chinese transliteration and free translation.
Keywords/Search Tags:loanword, the transliteration loanwords, the paraphrase loanword, development law
PDF Full Text Request
Related items