| This report is based on chapter 5 of Tourism and Trails: Cultural,Ecological and Management Issues,and discusses the practical problems in the process of translation.The source text analyzes the impacts of tourism on trails and routes,including ecological impact,social impact and economic impact,meanwhile relevant management strategies were given.According to the content of the source text and problems in translation,the report makes the typical sentences clear at the translation of lexical level,splitting structure and textual level.The translation methods at lexical level include amplification,conversion and extension of words.The translation methods of translation of splitting structure comprise splitting of subject and object,splitting of compound predicate,splitting of attribute and key words,as well as splitting of collocation.Furthermore,the translation methods at textual level explore textual cohesion and coherence.The report may provide a reference for similar articles of tourism,and new translation material for tourism researchers,which has certain practical significance. |