| Electricity is closely connected with economic development,social progress and people’s life.China is the largest electricity generator in the world and is far ahead of any other country.However,the supply chains for information and communications technology and industrial control systems in the electric power industry are subject to cyber-attacks,thereby presenting risks to the electric power industry security.Therefore,China is in urgent need of understanding the potential risks to its electric power industry and establishing relevant standards to address these risks.Cyber Security Supply Chain Risks: Staff Report and Recommended Actions discusses the supply chain risks to certain electric systems and the standards for addressing those risks,which would provide valuable reference for the improvement of China’s electric power security.As an informative sci-tech text,the source text demonstrates a tight structure and expresses explicit meanings through the extensive use of cohesion and coherence devices.The translator analyzes the source text,studies cohesion and coherence theories at home and abroad,and does some research on the contrastive analyses between English and Chinese.Instead of applying a single theory mechanically,the translator integrates cohesion and coherence studies at home and abroad,absorbs beneficial ingredients from contrastive analyses between English and Chinese,and then addresses the cohesion and coherence issue at three levels: grammatical cohesion,lexical cohesion and semantic coherence.Grammatical cohesion is then subdivided into reference,ellipsis,substitution and conjunction;lexical cohesion into reiteration and collocation;and semantic coherence into expression pattern,narrative mode,and logical relation.Under this guidance,the translator tries to recognize the cohesion and coherence devices in the source text and reconstruct them in the target text.Through this translation project,the translator summarizes the commonly used strategies in E-C translation,which are expected to facilitate future translations of such texts. |