Font Size: a A A

A Comparative Analysis Of The Three Chinese Versions Of "The Call Of The Wild" From The Perspective Of Ecological Translation

Posted on:2019-08-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W YangFull Text:PDF
GTID:2435330545495680Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Since the mid-20th century,the global ecological trend emerged and human civilization has transformed from industrial civilization to ecological civilization.In the meantime,"ecological consciousness" has also been more and more valued in academic circles and ecological inter-disciplines also appeared in the academic circles.Translation studies have experienced the linguistic turn and the cultural turn,and now they are turning to ecology.Eco-translatology,as an inter-discipline,emerges as the times require.This theory was further proposed by professor Hu Gengshen on the basis of his own monograph called Approach to Translation as Adaptation and Selection.It is defined as an ecological approach to translation studies or translation researches from an ecological perspective.As a new translation theory in the new century,eco-translatology refers to the "adaptation and selection" of Darwin's Theory of Evolution which is regarded as the philosophical basis,advocates harmony and unity in translation,interprets the essence,process,principle,method and translation assessment criteria of translation activities,and provides a new theoretical basis and perspective for the translation practice.Since Jack London's masterpiece,The Call of the Wild published,it was honored"the most read American novel in the world" and had many translation versions.Scholars at home and abroad mainly study this novel from the perspectives of literature,such as from the perspective of the image of Buck,theme of the novel,environmentalism,naturalism and so on.There are few scholars who have studied the Chinese versions of this novel from the perspective of eco-translatology.This study mainly conducts qualitative research through the case study to compare and analyze three target Chinese translation versions from the eco-translatological perspective,mainly on linguistic,cultural and communicative dimensions.It is hoped that this thesis could help deepen the understanding of eco-translatology.
Keywords/Search Tags:eco-translatology, translational environment, The Call of the Wild
PDF Full Text Request
Related items