Font Size: a A A

A Report On The Translation Of It’s Never Too Late To Sleep Train: The Low-Stress Way To High-Quality Sleep For Babies,Kids,and Parents (Chapter 7-8)

Posted on:2022-09-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X L MuFull Text:PDF
GTID:2505306488995459Subject:Translation Master
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a report on the translation of It’s Never Too Late to Sleep Train: The Low-Stress Way to High-Quality Sleep for Babies,Kids,and Parents(Chapter 7-8).The author introduces various sleep training methods against the sleep problems that disturb children,hoping to help them to improve sleep quality through these methods.In accordance with Peter Newmark’s text typology,the source text mainly belongs to an informative text.Accordingly,in order to convey the original meaning to target readers accurately and maintain its translation’s readability,the translator chooses Newmark’s communicative translation as the guiding theory.Under its guidance,the translator uses several translation techniques like annotation,conversion,and division to solve the translation difficulties she has encountered,including terminology,abstract nouns,and attributive clauses,thus making the translation clear and intelligible.In the report,the translator firstly discusses the translation project’s background,its significance,and the structure of the report in Chapter One,and then briefly analyzes the source text in Chapter Two.Moreover,Chapter Three focuses on the theoretical basis of the project,and the translation difficulties and their corresponding solutions are mentioned in Chapter Four.Finally,the translator presents the experience and problems to be solved in Chapter Five,aiming at providing reference and help to other translators who will process the same type of texts.
Keywords/Search Tags:translation of terminology, translation of abstract nouns, translation of attributive clauses, communicative translation, translation techniques
PDF Full Text Request
Related items