| OPEC Oil Market Report mainly summarizes and forecasts the trend of crude oil price,commodity market,global oil supply and demand.Therefore,the translator sets OPEC Monthly Oil Market Report September 2020(Chapters 1-3)as the source text for this translation practice,aiming to provide professional information timely for the petroleum industry.Based on the linguistic features of the source text,the translator selects Catford’s translation shifts theory to guide the translation practice.Under the guidance of translation shifts theory,the principles of “content over form” and “keeping close to the reading habits of target text readers’ ” are proposed for the translation of this kind of text.Furthermore,problems encountered in translation practice and their solutions are summarized on the lexical,syntactical and textual level respectively in the translation report,aiming to provide some references for the translation of similar texts.Therefore,from the perspective of Catford’s translation shifts theory,the translator chooses appropriate translation techniques at the lexical,syntactical and textual levels.At the lexical level,the translator uses intra-system shift,class shift and unit shift in translating the common words,nominalized structures and prepositions.At the syntactical level,unit shift and structural shift are adopted in the translation of passive voices,phrases and complex sentences.At the textual level,attention should be paid to the objectivity,accuracy,preciseness and readability of the translation. |