Font Size: a A A
Keyword [AH Q Zheng Zhuan]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. Relevance Theory And Translation
2. On Functional Equivalence In Two English Translations Of Ah Q Zheng Zhuan
3. A Deconstructional Exploration Of Translator's Subjectivity In Literary Translation
4. A Tentative Study Of Two Translated English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Skopostheorie
5. Approach To Translation From The Perspective Of Relevance Theory
6. Cultural Vacancy And Translation Strategies
7. The English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Reception Aesthetics
8. A Linguistic Approach To Intertextual Study Of Translation
9. A Study On Yang Xianyi And Gladys Yang's Translation Of Ah Q Zheng Zhuan
10. A Comparative Study Of The Two Translations Of AH Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Foreignization
11. Stylistic Approach To Translating Ah Q Zheng Zhuan
12. Communicative Rationality And Literary Translation
13. A Comparative Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Skopos Theory
14. Influences Of Power-Discourse On Translators: A Case Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan
15. A Comparative Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Rewriting Theory
16. Norm And Translator's Subjectivity-A Study Of Lyell's English Translation Of Ah Q Zheng Zhuan
17. The Application Of Appraisal Theory To The Evaluation-oriented Translation Studies
18. A Contrastive Study Of Cohesive Devices In Ah Q Zheng Zhuan And Its English Version And Translation Strategies
19. An Exploration Of Explicitation In The Three Different Translations Of Ah Q Zheng Zhuan
20. On Fiction Translation From The Perspective Of Relevance Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to