Font Size: a A A
Keyword [Children's literature translation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1. The Translation Of Foreign Children's Literature In The "May Fourth" Period
2. Functional Equivalence In The Translation Of Children's Literature:a Case Study Of The Adventures Of Tom Sawyer
3. A Brief Remark On The Translation Of Children's Literature
4. The Children's Literature Translation From The Perspective Of Relevance Theory
5. On Translators' Manipulations On The Translation Of Children's Literature
6. The Skopos Theory On Children's Literature English-Chinese Translation
7. The Research Of Children's Literature Translation In China
8. The Study Of Ren Rongrong's Translation Thoughts On Children's Literature
9. On The Translation Of Children's Literature From The Perspective Of Skopos Theory
10. Multiple Criteria In The Translation Of Children's Literature
11. On The Translation Of Children's Literature From The Perspective Of Skopostheorie
12. On The Translator's Consciousness Of The Receptors In Children's Literature Translation
13. The Research On The Children's Literature Founded By The Society For Literary Studies
14. Translation Of Children's Literature Under Nida's Functional Equivalence
15. Ideological Manipulation In The Translation Of Children's Literature In The "May Fourth" Period
16. Children's Literature Translation In The Perspective Of Functional Equivalence-A Case Study Of The Chinese Versions Of The Adventures Of Huckleberry Finn
17. On The English-Chinese Translation Of Children's Literature From The Perspective Of Relevance Theory
18. On Chinese Translation Of English Children's Literature
19. Selection And Adaptation In The Translation Of Children's Literature: A Case Study Of Two Chinese Versions Of Charlotte's Web
20. A Hermeneutic Approach To The Translator's Subjectivity In Children's Literature Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to