Font Size: a A A
Keyword [Empresses in the Palace]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 2
1. On The Creation Characteristic Of The Theme Songs And Episodes In Television Series Empresses In The Palace
2. On Translation Strategies Of Culturally-loaded Words In Audio-Visual Translation
3. Research Of Comparison Between “The Great Jang-Geum” And“Empresses In The Palace” In Establishing And Spreading National Culture And Value
4. Transmuting Or Transgressing?-A Case Study Of Chinese-English Subtitling Of Culture-Loaded Words In The U.S. Version Of Empresses In The Palace
5. A Study Of Chinese Subtitle Translation From The Perspective Of Translation Ethics
6. The Study On The Subtitle Translation Of Empresses In The Palace From The Perspective Of Andrew Chesterman’s Models Of Translation Ethics
7. A Study Of Meaning Loss And Compensation In The Translation Of Honorifics In The Subtitle Of Empresses In The Palace-from The Perspective Of Adaptation Theory
8. A Study Of The Translation Of Empresses In The Palacefrom The Perspective Of Reception Aesthetics
9. A Study On Chinese-English Subtitling Of Empresses In The Palace From The Perspective Of Skopostheorie
10. The Conversational Analysis Of Empresses In The Palace Based On Politeness Principle
11. Creation Characteristics And Singing Analysis Of TV Series Empresses In The Palace
12. A Study On The Subtitle Translation From The Perspective Of Cultural Context Adaptation
13. A Study On The Third Party Intervention In Conflict Talks
14. On Subtitle Translation Of Empresses In The Palace From Nord's Functionalist Approach
15. On Subtitle Translation Of Empresses In The Palace From Functionalist Perspective
16. Cultural Adjustments In The English Subtitling Of Empresses In The Palace
17. A Comparative Analysis Of Legend Of Zhen Huan And Empresses In The Palace From The Perspective Of Intercultural Communication
18. A Study On Subtitle Translations Of Empresses In The Palace From The Perspective Of Theregister Theory
19. A Study On English Translation Of Culture-loaded Words And Expressions In Subtitles Of Empresses In The Palace From The Perspective Of Cultural Translation
20. A Study Of Subtitle Translation Of Empresses In The Palace From The Perspective Of Manipulation Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to