Font Size:
a
A
A
Keyword [Empresses in the Palace]
Result: 21 - 29 | Page: 2 of 2
21.
A Study Of Culturally-loaded Words Translation In American Empresses In The Palace From The Perspective Of Relevance Theory
22.
A Study On Subtitle Translation In Eympresses In The Palace From The Eco-Translational Perspective
23.
Exploring The Meaning Of Conversation In "Biography"
24.
A Study Of Strategies For The Chinese-English Translation Of Culture-Loaded Words In The Audio-Visual Subtitles From The Perspective Of Adaptation Theory
25.
A Study On Translator's Subjectivity In Subtitle Translation Of Empresses In The Palace From The Perspective Of Eco-translatology
26.
A Review Of The Principle Of "Faithfulness,Expressiveness,Elegance" From The Perspective Of Chinese-English Audiovisual Translation
27.
A Study On C-E Subtitle Translation Of Classical Poems In Empresses In The Palace From The Perspective Of Three-Dimensional Trailslations In Eco-Translatology
28.
Research On Chinese Social Appellationsand Their Uygur Translation From The Perspective Of Adaptation Theory
29.
C-E Subtitle Translation Of Empresses In The Palace Under Skopos Theory
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to