Font Size: a A A
Keyword [Empresses in the Palace]
Result: 21 - 29 | Page: 2 of 2
21. A Study Of Culturally-loaded Words Translation In American Empresses In The Palace From The Perspective Of Relevance Theory
22. A Study On Subtitle Translation In Eympresses In The Palace From The Eco-Translational Perspective
23. Exploring The Meaning Of Conversation In "Biography"
24. A Study Of Strategies For The Chinese-English Translation Of Culture-Loaded Words In The Audio-Visual Subtitles From The Perspective Of Adaptation Theory
25. A Study On Translator's Subjectivity In Subtitle Translation Of Empresses In The Palace From The Perspective Of Eco-translatology
26. A Review Of The Principle Of "Faithfulness,Expressiveness,Elegance" From The Perspective Of Chinese-English Audiovisual Translation
27. A Study On C-E Subtitle Translation Of Classical Poems In Empresses In The Palace From The Perspective Of Three-Dimensional Trailslations In Eco-Translatology
28. Research On Chinese Social Appellationsand Their Uygur Translation From The Perspective Of Adaptation Theory
29. C-E Subtitle Translation Of Empresses In The Palace Under Skopos Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to