Font Size: a A A
Keyword [English-Chinese translation]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61. A Study Of China's Machine Translation Software Status Quo And Future Based On The Quality Analysis Of English-Chinese Translation Software
62. Application Of Equivalence Theory In English-Chinese Translation Of Business Letters
63. The Study On The Basic Translating Elements Of English Song Lyrics
64. A Multi-Perspective Approach To English-Chinese Translation Of Film Titles
65. A Technique Approach To Translating English Sports News Into Chinese
66. When Disney Mulan Returns Home
67. On Translating Descriptive And Narrative English Texts Into Chinese From The Perspective Of Context As Defined In Relevance Theory
68. Skopostheorie In The English-Chinese Translation Of Children's Literature
69. A Systemic-Functional Approach To English-Chinese Translation Of Journalistic English
70. Application Of Functionalist Theory To English-Chinese Translation Of Aviation Documents
71. The Application Of Equivalence Theory To English-Chinese Translation Of Films
72. A Study Of The Relation Between Lexical Density And Lexical Cohesion In English-Chinese Translation Texts
73. A Study On English-Chinese Translation Of Soft News From The Perspective Of Intertextuality
74. Theories And Strategies Of English-Chinese Translation: A Perspective Of Postcolonial Translation Studies
75. On The Improtance Of Domestication In English-Chinese Translation-Based On A Contrastive Study Of Two Chinese Versions Of Gone With The Wind
76. Applicability Of German Functionalist Theory To English-Chinese Translation Of Business Contracts
77. The Comprehension Effects Of Word Translation Based On The L2 Semantic Access Performance
78. On English-Chinese Translation Of Children's Literature From The Perspective Of The Skopostheorie A Case Study Of Harry Potter And The Philosopher's Stone
79. The Influences Of Situational Context And Cultural Context On English-Chinese Translation-A Case Study Of Fu Donghua's Translation Of Gone With The Wind
80. A Study On Theoretical Construction Of English-chinese Translation Course Books For Undergraduate Students (1999-2008)
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to