Font Size: a A A
Keyword [Hong Lou Meng]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1. A Multidimensional Study On Literary Translation Criticism
2. Franz Kuhn (1884-1961) And His German Translation Of Hong Lou Meng
3. Research On Hong Lou Meng Based Zi Di Shu
4. From The Dress And Adornment To The Look And Spirit
5. Recontextualization In Intertextual Translation
6. A Cognitive Study On The Specificity In Hawkes' Translation Of Hong Lou Meng
7. A Dream Of Red Mansions "study Of The German Translation And German" A Dream Of Red Mansions "study The Status Quo
8. Being Faithful To The Source Language Culture
9. A Study Of The English Translation Of Kinship Terms In Hong Lou Meng
10. Cultural Blanks And The Yange'Translation Of Hong Lou Meng
11. Conditions Necessary For Translation Of Metaphors In Hong Lou Meng
12. Comparison Of The Regulated Verse Translation Of Hong Lou Meng
13. The Translation Approaches To Culture-loaded Words-A Comparative Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
14. A Postcolonial Perspective To Translation Of Hong Lou Meng
15. Idiom Renditions In Hong Lou Meng--A Hermeneutic Account
16. Foreignization And Domestication In The Two Translations Of Hong Lou Meng--From The Functionalist Perspective
17. A Comparative Study On Cross-Culture Translation Of Some Poems, Ci Songs, Fu And Allusions In Two English Versions Of Hong Lou Meng
18. A Study Of The Translation Of Appellations In Hong Lou-Meng
19. Pragmatic Equivalence And Hawkes' Version Of Hong Lou Meng
20. On The Translation Of Cultural Elements In Hong Lou Meng
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to