Font Size: a A A
Keyword [Howard Goldblatt]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1. An Excellent Kite Flyer
2. The Adaptation And Selection Of Mongol Wolf In The Western World
3. A Study On Howard Goldblatt's Translation Of Lang Tuteng From The Perspective Of Rewriting Theory
4. Influence Of Translator's Cultural Identity On Howard Goldblatt's Translation
5. A Study On Howard Goldblatt's Translation Of Lang Tuteng-From The Perspective Of Rewriting Theory
6. A Study Of The Culture-loaded Words' Translation In Wolf Totem
7. A Study On The Variations In The English Version Of Lang Tu Teng
8. On Intertextuality Of The English Version Of Wolf Totem
9. Fidelity Or Treason: Exercise Of The Translator's Subjectivity In The English Version Of Wolf Totem
10. On The Translation Strategies Of Culture-loaded Words From The Perspective Of Skopos Theory
11. A Study Of Howard Goldblatt's Translation Of Lang Tu Teng From The Perspective Of Lefevere's Manipulation Theory
12. On Howard Goldblatt's Translation Thoughts
13. On The Translation Of Culture - Loaded Words From The Perspective Of Relevance Theory
14. On The Translation Strategies Of Lang Tuteng From The Translator's Adaptation And Selection
15. Fidelity And Treason: A Study Of Howard Goldblatt’s Literary Translation
16. A Study On The Translator’s Subjectivity As Exemplified In Wolf Totem By Howard Goldblatt
17. A Stylistic Approach To The Translation: Life And Death Are Wearing Me Out
18. On The Translation Of Lang Tuteng From Ecological Theory Of Tranalation Studies
19. A Study On Howard Goldblatt’s Translation Of Mi From The Perspective Of Translator’Subjectivity
20. Translator’s Adaptation And Selection: An Analysis Of Howard Goldblatt’s Translation Of Hongga Oliang Jiazu
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to