Font Size:
a
A
A
Keyword [Howard Goldblatt]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1.
An Excellent Kite Flyer
2.
The Adaptation And Selection Of Mongol Wolf In The Western World
3.
A Study On Howard Goldblatt's Translation Of Lang Tuteng From The Perspective Of Rewriting Theory
4.
Influence Of Translator's Cultural Identity On Howard Goldblatt's Translation
5.
A Study On Howard Goldblatt's Translation Of Lang Tuteng-From The Perspective Of Rewriting Theory
6.
A Study Of The Culture-loaded Words' Translation In Wolf Totem
7.
A Study On The Variations In The English Version Of Lang Tu Teng
8.
On Intertextuality Of The English Version Of Wolf Totem
9.
Fidelity Or Treason: Exercise Of The Translator's Subjectivity In The English Version Of Wolf Totem
10.
On The Translation Strategies Of Culture-loaded Words From The Perspective Of Skopos Theory
11.
A Study Of Howard Goldblatt's Translation Of Lang Tu Teng From The Perspective Of Lefevere's Manipulation Theory
12.
On Howard Goldblatt's Translation Thoughts
13.
On The Translation Of Culture - Loaded Words From The Perspective Of Relevance Theory
14.
On The Translation Strategies Of Lang Tuteng From The Translator's Adaptation And Selection
15.
Fidelity And Treason: A Study Of Howard Goldblatt’s Literary Translation
16.
A Study On The Translator’s Subjectivity As Exemplified In Wolf Totem By Howard Goldblatt
17.
A Stylistic Approach To The Translation: Life And Death Are Wearing Me Out
18.
On The Translation Of Lang Tuteng From Ecological Theory Of Tranalation Studies
19.
A Study On Howard Goldblatt’s Translation Of Mi From The Perspective Of Translator’Subjectivity
20.
Translator’s Adaptation And Selection: An Analysis Of Howard Goldblatt’s Translation Of Hongga Oliang Jiazu
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to