Font Size: a A A
Keyword [Non-literary Translation]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 4
1. On Cultural Elements In The Translation Of Non-Literary Works
2. A Study Of The English Homepages Of China's "985 Project" Universities-A Functionalist Approach
3. Rethinking Of Imagery Translation And Its Application In Non-Literary Translation Practice
4. A Study On Non - Literary Translation Teaching Model Based On "Translation Outline"
5. A Study On Translation Evaluation Of Non - Literary Translation From The Perspective Of Functionalism
6. On The Subjectivity Of The Translator In The Non-literary Translation
7. Distinction, From The Functional Theory Analysis Of Literary Translation And The Non-literary Translation
8. Analysis Of The Translator In The Multiple Roles Of Non-literary Translation
9. A Translation Project Report Of Short Report Of Study Tours In Mexico And Chile By The Chinese State Councifrs Leading Group For Poverty Alleviation (lGOP) And GIZ, China
10. Comparative Study In The Applicability Of Literature And Non-literature Material Machine Translation
11. Project Management: A New Model Of Non-literary Translation Training
12. Application Of Parallel Texts In The Non-literary Translation
13. Rhetoric And Its Translation Strategy Of Non-literary Texts
14. A Translation Project Report Of Inference And Anticipation In Simultaneous Interpreting (Chapter5)
15. Non-literary Translation From The Perspective Of Context Of Situation
16. A Functionalist Look At The English-Chinese Translation Of Law Popularizer-Report On Chinese Translation Of Two Chapters In Law101Everything You Need To Know About The American Legal System
17. TM As A Specialized Corpus For Translation Studies
18. A Report On Chinese Translation Of Introduction To Landscape Architecture Projects
19. The Translation Practice Report On Language Refinement In Non-literary Translation
20. Catford’s Translation Shift Theory As Guidance In Non-litorary Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to