Font Size: a A A
Keyword [Tao Te Ching]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 9
41. Arthur Waley Translated The Tao Te Ching "cultural Interpretation
42. "tao Te Ching" Translation Of The Phenomenon, From The Perspective Of Hermeneutics
43. Discussion Of Lao Tze's Ideal Society
44. Oriental Classics Prevailing In The West, Tao And Te Translated
45. An Analysis Of The Worship-Yin Philosophy Of Tao Te Ching From The Perspective Of Metaphor In Cognitive Linguistics
46. A Functionalist Approach To The Diversity Of Tao Te Ching English Translations
47. A Comparative Analysis Of The English Translations Of Metafunctions In Tao Te Ching From The Perspective Of Systemic Functional Linguistics
48. A Contrastive Study Of The Translation Of Nominal Concept In Taoism
49. On Explanatory Power Of Conceptual Integration Theory For The Ttanslation Of Chinese Ancient Classic Through The Analysis Of The English Versions Of Tao Te Ching
50. A Study On Emperial Annotations Of Tao Te Ching By Qing Shizu
51. "tao Te Ching" Construct Of Contemporary Ecological Ethics Revelation
52. A Study On The Thai Translations Of The Tao Te Ching
53. On The Transformation Of Cultural Image Transmission In The English Version Of Tao Te Ching From The Perspective Of Memetics
54. Studying On English Translation Of Chapter One Of Tao Te Ching From The Perspective Of Frame Semantics
55. On The Visibility Of Rhetoric Devices
56. On The Translator’s Subjectivity And Limitation From The Perspective Of Steiner’s Hermedeutic Motion
57. A Study Of Culture-loaded Words In English Versions Of Tao Te Ching
58. Translation Methods Of Cultural Blanks In Chinese Classics From The Perspective Of Bassnett’s Cultural Translation Theory
59. On The Translation And Transmission Of Tao Te Ching In The English World From The Perspective Of Memetics
60. A Study Of The English Translation Of Tao Te Ching From The Perspective Of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to