Font Size: a A A
Keyword [Translation Strategy]
Result: 81 - 100 | Page: 5 of 10
81. On Translation Unit: A Perspective Of Translator's Subjectivity
82. A Study Of Functionalist Approaches And Translation Strategies Of Text Typology
83. Strategies For Translating Tourism Publicity Materials From Chinese Into English
84. Translation Strategies In Lin Yutang's Translation Of Six Chapters Of A Floating Life
85. On The Translation Strategies Of Cultural Default In Two English Versions Of HongLouMeng
86. Chinese Translation Of English Idioms In The Cultural Perspective
87. On The Translator's Subjectivity And Its Embodiments In The Translation Of Three Kingdoms
88. Strategies For Idiom Translation-From The Cultural Perspective
89. E-C Humor Translation From The Perspective Of Cultural Differences
90. On Chinese Literary Translation From The Perspective Of Cultural Presupposition
91. Domestication & Foreignization Should Serve For Balances In Both Translation And Intercultural Communication
92. Studies On James Legge's Translation Of Mencius
93. A Probe Into English And Chinese Lexical Gaps And Foreign Language Teaching
94. On The Chinese Translation Of Children's Literature In The Late Qing
95. The Study Of Translation From The Perspective Of Culture Differences Between China And Western Countries
96. A Study On The Translation Of Cultural Image In Subtitles
97. Cultural Obstacle On Mongolian 《Annals Of History》 And The Research Of Its Chinese Translation Strategy
98. The Chinese Translation Of Long And Complicated Sentences In English Legal Texts
99. On The Treatment Of Culture-loaded Elements In Translation
100. Functionalism, Fidelity And Creation In Literary Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to