Font Size: a A A
Keyword [novel translation]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. The Application Of Translation Compensation Theory In The Translation Of Sinclair Lewis’s The Willow Walk
42. Study On Novel Translation Strategies Of Sun Zhili In Light Of Narratology Theory
43. A Translation Report On Betrayal Excerpt Under The Guidance Of Nida’s Functional Equivalence Theory
44. The Application Of Relevance Translation Theory In The Translation Of Sinclair Lewis’s Things
45. Reproduction Of The Stylistic Effects Of Rhetorical Devices In The Novel
46. A Report On The Translation Of "Brotherly Love"
47. A Report On The Translation Of "Black Dahlia&White Rose"
48. A Feasible Strategy For Aesthetic Representation In The Translation Of A Village Stradivarius
49. The Transmigration Theory And The Translation Of Romance Of Blood
50. A Reflective Report On The Translation Of Five Chapters In Quicksand
51. A View Of Skopos Theory On Target Readers And Translation
52. Novel Translation From The Perspective Of Skopos Theory: Reflections On The Translation Of Heads In Beds
53. Skopos Theory In English Fiction Translation-Selected Translation Of To Sir,with Love And A Critical Commentary
54. On The Application Of Communicative Translation Theory To English Novel Translation
55. Translation Of Fiction Under The Functional Equivalence Theory
56. A Report On C-E Translation Of Ye Cao Huang Yuan: Strategies And Methods
57. A Comparative Study On Translation Differences In 1984
58. Practice Report On The Translation Of Elizabeth Is Missing
59. A Practice Report On The Translation Of Say Goodbye
60. A Practice Report On The Translation Of The Pretty Little Liars
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to