Font Size:
a
A
A
Keyword [novel translation]
Result: 101 - 120 | Page: 6 of 10
101.
A Study Of The Chinese Version Of Empire Falls From The Perspective Of Relevance Theory
102.
A Report On The Translation Of A Red Blouse Without Buttons(Excerpts)
103.
Report On The Chinese Translation Of The Lowland (Excerpt)
104.
A Study Of Functional Equivalence In Translating The Strays:A Case Study
105.
A Project Report On The Translation Of Chapter 5 And Chapter 6 Of When You Call My Name
106.
A Translation Project Report Of My Grandmother Asked Me To Tell You She's Sorry (Excerpts)
107.
Strategies Of Novel Translation From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
108.
A Practice Report On E-C Simulated Translation Project Of The Valley Of Lagoons
109.
A Translation Report On The Body Reader (Chapter 1-3)
110.
Translation Report Of The Bostonians(Excerpts)
111.
A Report On The English-to-Chinese Translation Of:Peking And Pekingese During The First Year Of The British Embassy At Peking (Excerpt)
112.
A Report On The English To Chinese Translation Of I Heard The Owl Call My Name (Excerpt)
113.
A Report On The Translation Of Fenwick's Career
114.
A Report On Translating The Help
115.
A Report On The Translation Of The Lonely Passion Of Judith Hearne (an Excerpt)
116.
On The Changing Roles Of Translator
117.
A Report On The Translation Of A Spool Of Blue Thread (Chapter Three)
118.
A Report On The Translation Of The Distracted Preacher
119.
A Report On The Translation Of A Smile Of Fortune
120.
The Relevance In The Translation Of Black Humor Fiction
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to