Font Size: a A A
Keyword [novel translation]
Result: 101 - 120 | Page: 6 of 10
101. A Study Of The Chinese Version Of Empire Falls From The Perspective Of Relevance Theory
102. A Report On The Translation Of A Red Blouse Without Buttons(Excerpts)
103. Report On The Chinese Translation Of The Lowland (Excerpt)
104. A Study Of Functional Equivalence In Translating The Strays:A Case Study
105. A Project Report On The Translation Of Chapter 5 And Chapter 6 Of When You Call My Name
106. A Translation Project Report Of My Grandmother Asked Me To Tell You She's Sorry (Excerpts)
107. Strategies Of Novel Translation From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
108. A Practice Report On E-C Simulated Translation Project Of The Valley Of Lagoons
109. A Translation Report On The Body Reader (Chapter 1-3)
110. Translation Report Of The Bostonians(Excerpts)
111. A Report On The English-to-Chinese Translation Of:Peking And Pekingese During The First Year Of The British Embassy At Peking (Excerpt)
112. A Report On The English To Chinese Translation Of I Heard The Owl Call My Name (Excerpt)
113. A Report On The Translation Of Fenwick's Career
114. A Report On Translating The Help
115. A Report On The Translation Of The Lonely Passion Of Judith Hearne (an Excerpt)
116. On The Changing Roles Of Translator
117. A Report On The Translation Of A Spool Of Blue Thread (Chapter Three)
118. A Report On The Translation Of The Distracted Preacher
119. A Report On The Translation Of A Smile Of Fortune
120. The Relevance In The Translation Of Black Humor Fiction
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to