Font Size: a A A
Keyword [the Skopos theory]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. On Tactics Of Improving Interpreting Qualify Of Business Negotiation In Light Of Functionalism
42. On The Subjectivity Of The Interpreter In Tour Guide Interpreting In Light Of The Skopos Theory
43. A Comparative Study Of News Translation And News Interpreting From The Perspective Of The Skopos Theory
44. On Factors That Dominate Chinese-English Translation Qualify Based On The Skopos Theory Illustrated By Xiushan Agriculture Materials Translation Project
45. On Sidney Shapiro’s Translation Of Rhymes Of Li Youcai-from The Perspective Of The Skopos Theory
46. A Comparative Study On The Culture-loaded Words In The Two English Versions Of Mao Zedong’s Poetry
47. A Study On Translation Strategies Employed In Two Chinese Versions Of Jane Eyre From The Perspective Of Skopos Theory
48. Translation Of Children’s Literature Under The Guide Of The Skopos Theory
49. On The Translation Of Speech Subtitles In English Movies On The Basis Of The Skopos Theory
50. The Song Dynasty Tablet Theory Research
51. On The E-C Translation Of Website Advertisements: From The Perspective Of The Skopos Theory
52. A Study Of Interpretation Variation And Variation Degree From The Perspective Of Skopos Theory
53. A Contrastive Study On The Translation Strategies In Two Chinese Versions Of The Adventures Of Huckleberry Finn
54. Interpreting Strategies For Public Speech From The Perspective Of The Skopos Theory
55. Research On Business Contract Translation Approaches From The Perspective Of Coherence Rule In The Skopos Theory
56. A Comparative Study On Translation Of The Chapter Titles In The Two English Versions Of Hong Lou Meng In Lihgt Of The Skopos Theory
57. A Contrastive Study Of Chinese And American University Introductions On The Internet
58. A Study Of Chinese-English Translation On Foreign Affairs Documents From The Perspective Of Skopos Theory
59. A Comparative Study Of Domestication And Foreignization Under The Framework Of The Skopos Theory In The Translation Of Libai’s Poems
60. The Application Of The Intra-textual Coherence Rule In Chinese-English Diplomatic Interpretation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to