Font Size: a A A
Keyword [translation principles]
Result: 141 - 160 | Page: 8 of 10
141. Translating Sichuan Cuisine From Cultural Horizon
142. A Report On The Translation Of Catch-22
143. Study On Features, Principles And Strategies Of Chinese-English Translation Of Contracts
144. Skopostheorie And Chinese Translation Of English Brand Names
145. Study On E-C Translation Of Bidding Documents From The Perspective Of Functionalist Approaches
146. Pragmatic Analysis And Translation Studies On Russian Euphemism
147. A Report On Chinese-to-English Translation Of Operating Instructions Manual For Employees Of Nantong Yahua Shipbuilding Co., Ltd
148. A Study On Strategies Of African American Vernacular English Translation
149. A Study On The Translation Of China Time-honored Brand Names
150. A Study On The EST Translation-From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation Theories
151. Business Contract Translation From The Perspective Of Skopos Theory
152. On The C-E Translation Of Government Work Report From The Perspective Of Constructivist Translatology
153. The Enlightenment From C-E Menu Translation For29th Olympic Games And Expo2010
154. Translation Principles Of Chinese Plaques From The Perspective Of Eco-translatology
155. A Study On The E-C Translation Of Prospectus Of Listed Company
156. The Translation Of Chinese And Uighur Food Trademark
157. A Study On C-E Translation Of Abstracts In Scientific Technology Thesis In Light Of Functionalist Translation Theory
158. Translation Principles Of Patent Laws
159. A Report On The Translation Of Brief Introduction To Ningxia’s Superior Native Agriculture
160. On The Translation Of Cultural Images In Hongloumeng
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to