Font Size:
a
A
A
Keyword [translation principles]
Result: 141 - 160 | Page: 8 of 10
141.
Translating Sichuan Cuisine From Cultural Horizon
142.
A Report On The Translation Of Catch-22
143.
Study On Features, Principles And Strategies Of Chinese-English Translation Of Contracts
144.
Skopostheorie And Chinese Translation Of English Brand Names
145.
Study On E-C Translation Of Bidding Documents From The Perspective Of Functionalist Approaches
146.
Pragmatic Analysis And Translation Studies On Russian Euphemism
147.
A Report On Chinese-to-English Translation Of Operating Instructions Manual For Employees Of Nantong Yahua Shipbuilding Co., Ltd
148.
A Study On Strategies Of African American Vernacular English Translation
149.
A Study On The Translation Of China Time-honored Brand Names
150.
A Study On The EST Translation-From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation Theories
151.
Business Contract Translation From The Perspective Of Skopos Theory
152.
On The C-E Translation Of Government Work Report From The Perspective Of Constructivist Translatology
153.
The Enlightenment From C-E Menu Translation For29th Olympic Games And Expo2010
154.
Translation Principles Of Chinese Plaques From The Perspective Of Eco-translatology
155.
A Study On The E-C Translation Of Prospectus Of Listed Company
156.
The Translation Of Chinese And Uighur Food Trademark
157.
A Study On C-E Translation Of Abstracts In Scientific Technology Thesis In Light Of Functionalist Translation Theory
158.
Translation Principles Of Patent Laws
159.
A Report On The Translation Of Brief Introduction To Ningxia’s Superior Native Agriculture
160.
On The Translation Of Cultural Images In Hongloumeng
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to