Font Size:
a
A
A
Keyword [translation strategies]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161.
On The Translator's Mindset And Translation Strategies
162.
On Translation Strategies Based On Venuti's Resistant Approach Under Postcolonialism
163.
A Pragmatic Analysis Of Verbal Humor And Its Translating Strategies
164.
C-E Tourist Translation Under The Schema Theory
165.
Politeness Equivalence And Its Translation Strategies In Translating Business Letters
166.
On The Factor Of Ideology In Translation
167.
On The Translation Of Euphemism From A Cross-Cultural Perspective
168.
On Strategies In Cross-cultural Translation From Functionalist Perspective
169.
Cultural Default And Translation Compensation From The Perspective Of Relevance Theory
170.
On The Translation Strategies In Lin Yutang's C-E Translation-A Study From The Perspective Of Postcolonialism
171.
On Translation Of Culture-bound Elements
172.
Tentative Study On The Writing And Chinese Translation Of Moment In Peking-A Cultural Perspective
173.
On Translation Strategies From The Perspective Of The Postcolonial Theory
174.
Translation Strategies Of Cultural Elements In Classical Chinese Poetry From Relevance Theory
175.
On The Translation Of Appellations From The Perspective Of Cultural Differences
176.
A Contrastive Study Of Cohesion In English And Chinese Texts And Translation Strategies
177.
The Intercultural Purpose Of Translators
178.
Study Of Advertisement Translation: The Perspective Of Functionalism Theory
179.
Cultural Differences And Translation Strategies
180.
Cultural Discrepancies Between Chinese And English Color Terms And Their Corresponding Translating Strategies
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to