Font Size: a A A
Keyword [translation techniques]
Result: 81 - 100 | Page: 5 of 10
81. The Translation Of Artistic Conception In Classical Chinese Poetry From The Perspective Of Translation Aesthetics
82. Techniques Of Translating News Lexicon From Chinese To English
83. Skopostheorie-based C-E Translation Of TV Program Titles
84. On Ren Rongrong’s Translation Techniques Of Children’s Literature From The Perspective Of Reception Theory
85. On C-E Translation Of Chinese Political Essays From The Perspective Of German Functionalism
86. E-C Translation Of Business Contract From The Perspective Of Functional Equivalence
87. An Analysis Of Chinese-English Translation Of Tourism Signs In Chenzhou
88. On Translation Of English Attributive Clauses
89. A Repotr On The Translation Of Where Did The Jobs Go And How Do We Get Them Back?
90. A Report On The Translation Of Cummins Emergency Generator Set Manual
91. A Report On The Translation Of A Year In High Heels
92. A Translation Report Based On The Translation Project Of Slowing Down To The Speed Of Life
93. A Report Of E-C Translation Of Your Artist’s Brain Based On Skopos Theory
94. A Translation Project Report On The Middle East:Changing From External Arbiter To Regional Player By Clair Spencer
95. Tsi-an Hsia And His Prose Translation
96. On Linguistic Culture-loaded Words In Fortress Besieged And Their Translation
97. On Translation Of The Attributive Clause In The E-C Translation
98. A Report On The Translation Of Family Fortunes
99. On Fictional Translation From The Perspective Of Function Plus Loyalty
100. Translation Report Of Experiencing Intercultural Communication(Chaptor4)
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to