Font Size:
a
A
A
Keyword [translation techniques]
Result: 81 - 100 | Page: 5 of 10
81.
The Translation Of Artistic Conception In Classical Chinese Poetry From The Perspective Of Translation Aesthetics
82.
Techniques Of Translating News Lexicon From Chinese To English
83.
Skopostheorie-based C-E Translation Of TV Program Titles
84.
On Ren Rongrong’s Translation Techniques Of Children’s Literature From The Perspective Of Reception Theory
85.
On C-E Translation Of Chinese Political Essays From The Perspective Of German Functionalism
86.
E-C Translation Of Business Contract From The Perspective Of Functional Equivalence
87.
An Analysis Of Chinese-English Translation Of Tourism Signs In Chenzhou
88.
On Translation Of English Attributive Clauses
89.
A Repotr On The Translation Of Where Did The Jobs Go And How Do We Get Them Back?
90.
A Report On The Translation Of Cummins Emergency Generator Set Manual
91.
A Report On The Translation Of A Year In High Heels
92.
A Translation Report Based On The Translation Project Of Slowing Down To The Speed Of Life
93.
A Report Of E-C Translation Of Your Artist’s Brain Based On Skopos Theory
94.
A Translation Project Report On The Middle East:Changing From External Arbiter To Regional Player By Clair Spencer
95.
Tsi-an Hsia And His Prose Translation
96.
On Linguistic Culture-loaded Words In Fortress Besieged And Their Translation
97.
On Translation Of The Attributive Clause In The E-C Translation
98.
A Report On The Translation Of Family Fortunes
99.
On Fictional Translation From The Perspective Of Function Plus Loyalty
100.
Translation Report Of Experiencing Intercultural Communication(Chaptor4)
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to