Font Size: a A A
Keyword [Chinese translation]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. The Influence Of Nida's Translation Theory On Chinese Translation Studies
182. A Comparative Study Of English Idioms And Chinese Translation From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation
183. A Reception Aesthetics Approach To Translator's Subjectivity
184. A Modern Perspective To Translators' Subjectivity In Traditional Chinese Translation Studies
185. Cohesion In English Medical Textbooks And Techniques For Its Chinese Translation
186. Reception And Influence: On Functional Approaches To Chinese Translation Studies
187. Application Of Cohesion Theory In Chinese Translation Of Sci-Tech English
188. Skopostheorie In The English-Chinese Translation Of Children's Literature
189. Ideology, Poetics And The Chinese Translation Of English Stream-of-consciousness Novels
190. A Systemic-Functional Approach To English-Chinese Translation Of Journalistic English
191. A Chinese Translation Of Musicology And Performance And Its Review
192. Application Of Functionalist Theory To English-Chinese Translation Of Aviation Documents
193. The Application Of Equivalence Theory To English-Chinese Translation Of Films
194. A Study Of The Relation Between Lexical Density And Lexical Cohesion In English-Chinese Translation Texts
195. A Study On English-Chinese Translation Of Soft News From The Perspective Of Intertextuality
196. A Study Of English And Chinese Translation From The Perspective Of Cultural Schemata
197. On The Coexistence Of Chinese Translation Methods Of English Metrical Poetry
198. On Translator's Subjectivity Through The Influence Of Western Feminism On Both Western And Chinese Translation Theory
199. A Study On Chinese Translation Of English Alliteration
200. Theories And Strategies Of English-Chinese Translation: A Perspective Of Postcolonial Translation Studies
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to