Font Size:
a
A
A
Keyword [Novel Translation]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181.
A Translation Project Report Of Excavating A Husband
182.
A Translation Report Of Neverworld Wake(Excerpts)
183.
A Report On The Translation Of Bloodlines:of Noble Blood
184.
A Report On The E-C Translation Of In The Country Of Men(Excerpt)
185.
A Report On The E-C Translation Of Zen Attitude(Chapters 13?15)
186.
Translation Of Angle Of Repose(Excerpt)
187.
A Report On E-C Translation Of Deliverance(Chapter 4)
188.
An English Translation Report Of Chinese Fantasy Novel "the Invincible Warrior" (Excerpts) Based On The Functional Equivalence Theory
189.
A Practice Report On The E-C Translation Of Love And Other Words(an Excerpt)from The Perspective Of Functional Equivalence Theory
190.
A Report On E-C Translation Of Stories "The State" And "Seeing Ershadi"
191.
Novel Translation As Creative Treason From The Perspective Of Deconstruction Theory
192.
A Report On The Translation Of My Hero(Chapters 7-8)
193.
A Report On The Translation Of Banquets Of The Black Widowers (Excerpts)
194.
A Report On The Translation Of The Novel Of The Blue Duchess(Excerpts ) Under The Communicative Translation Theory
195.
The Creation, Classification And Transfer Of Lexical Repertoremes In Wuxia Novel Translation Repertoire
196.
A Project Report On The English-Chinese Translation Of Donald Duk (Chapter 6-9)
197.
Image Reproduction Analysis Of The Characters In Novel Translation From Perspective Of Imagology
198.
A Practical Report On The Translation Of From Sand And Ash Under The Guidance Of Skopos Theory
199.
A Study Of E-C Translation Of Eleanor Oliphant Is Completely Fine(Excerpt) From The Perspective Of Skopos Theory
200.
Report On The Translation Of Tam Lin In The Light Of Communicative Translation Theory
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to