Font Size: a A A
Keyword [Skopos theory]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. Achievement Of Humor Effects From Subtitle Translation Perspective
182. Science Fiction Translation From The Perspective Of Skopos Theory
183. Communicative Translation In News Articles
184. Translation Of Chinese Tourism Texts Under The Guidance Of Skopos Theory
185. On Translation Of Culture-Loaded Words In Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life: From The Perspective Of Skopos Theory
186. On Political Neologisms Translation: A Perspective Of Skopos Theory
187. On The Translation Of Children's Literature From The Perspective Of Skopos Theory
188. On The English Translation Of Shujian Enchou Lu From The Perspective Of Skopos Theory
189. The Translation Strategies Of Humor Language In Pride And Prejudice Under The Skopos Rule
190. A Study On Chinese Translation Of English Verbal Humor Based On Skopos Theory
191. On Children's Literature Translation From The Perspective Of Skopos Theory
192. On The Translation Of Culture-loaded Words In Fu Sheng Liu Ji--From The Perspective Of Skopos Theory
193. A Study Of Ku Hungming's Translation Of Confucian Classics From The Perspective Of Skopos Theory
194. The Stylistic Features Of Sports English And Its Translation
195. On The Transference Of Cultural Information In C-E Interpretation From The Perspective Of Skopos Theory
196. Chinese-English Corporate Profile Advertising Translation From The Perspective Of Skopos Theory
197. On English Translation Of Chinese Dish Names From Perspective Of Skopos Theory
198. A Study Of The English Translation Of University Motto ——From The Perspective Of Skopos Theory
199. On Translating Chinese Cosmetics Instructions Into English From The Perspective Of The Skopostheorie
200. A Comparative Study On The Translation Of Culture-loaded Words In Li Qingzhao's Ci-poetry From The Perspective Of The Skopos Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to